Märchen aus dem Nahen Osten
Die schönsten Märchen aus dem Nahen Osten über Macht, Klugheit und Freundschaft in Einfacher Sprache! Aus der Sammlung Geschichten aus 1001 Nacht stammen Sindbad der Seefahrer, Hassan der Weber und Der Esel, der Ochse und der Kaufmann.
In diesem Buch stehen noch drei weitere Geschichten über Klugheit und Freundschaft. Sie werden schon seit langer Zeit in Syrien, Afghanistan und dem Iran erzählt. Menschen aus diesen Ländern werden die Geschichten sicher gleich wiedererkennen. Stimmungsvolle Bilder schmücken den Text aus.
… Amer zeigt Hassan einen Beutel mit Gold. Hassan schaut Amer mit großen Augen an. So viel Gold hat er noch nie gesehen. „Das wollt ihr mir geben?“, fragt Hassan ungläubig. Die Männer nicken. Und Amer gibt ihm den Beutel mit Gold. Danach verlassen sie die Weberei wieder. „Wir werden wiederkommen. Um zu sehen, wie es dir geht“, sagen sie zum Abschied…
Unsere Reihe VOLKSERZÄHLUNGEN öffnet die Märchentruhe!
Wir stellen bekannte Geschichten aus unterschiedlichen Ländern in Einfacher Sprache vor.
Die Märchen sind kurz und eignen sich auch hervorragend zum Vorlesen, am Ende einer Unterrichtsstunde zum Beispiel.
Lesen Sie hier die ersten Kapitel aus Märchen aus dem Nahen Osten! Ausschließlich zum Gebrauch als Leseprobe. Alle Rechte vorbehalten.
Zubehör: Lesebegleitheft
Seitenzahl: | 88 |
---|---|
Buchauswahl: | Roman oder Erzählung |
Buchreihen: | Volkserzählungen |
Leselevel: | Level 2 |
Leseniveau: | A2/B1 |
Sprache: | Deutsch |
Themen: | Märchen & Sagen |
Zielgruppe: | Erwachsene |
Anmelden
15. Juli 2019 12:00
Uneingeschränkte Empfehlung für alle.
Von Sindbad dem Seefahrer, der dem armen Lastträger Sindbad erzählt, wie er durch seine erste Reise reich geworden ist, von der Probe, ob dem armen Weber Hassan Geld oder Glück mehr helfen, davon, wie der Wirt Achmed auf Faris Missachtung der Gastfreundschaft reagiert, vom Kaufmann, der die Sprache von Ochs und Esel versteht, von einem Wunsch, der genau so in Erfüllung gehen muss, und vom schlaflosen König und dem gewitzten Schmied Basim erzählen die sechs Märchen und Volkserzählungen aus 1001 Nacht, aus Syrien, Persien und Afghanistan. Sandra van der Steege hat sie gut eingeleitet und flüssig in einfacher Sprache nacherzählt und einige schwierige Wörter und Ausdrücke im Anhang erläutert. Reihenüblich erleichtern das große Schriftbild, der Flattersatz und die kurzen Absätze das Lesen, einige Schwarz-Weiß-Illustrationen lockern die Texte zusätzlich auf. Gut zu verwenden für die Selbstlektüre Deutsch lernender Migranten oder den Einsatz in Sprachunterricht und Sprachförderung, denn die Geschichten dürften so oder in ähnlicher Form vielen aus ihrer Heimat bekannt sein. Uneingeschränkte Empfehlung für alle.
Lieselotte Jürgensen, ekz.bibliotheksservice GmbH, per E-Mail am 17.4.2018
12. Juli 2019 12:00
wertvoller Beitrag zur Integration
Die vorliegende Märchensammlung in Einfacher Sprache enthält drei Geschichten aus den Geschichten aus 1001 Nacht (Sindbad der Seefahrer; Hassan der Weber; Der Esel, der Ochse und der Kaufmann) und drei weitere sehr alte Erzählungen aus Syrien, Afghanistan und dem Iran.
Im Vorwort wird kurz die Rahmenhandlung der „Geschichten aus 1001 Nacht“ erläutert sowie ein Hinweis auf die Herkunft der anderen drei Geschichten des Buches gegeben. Außerdem nennt die Autorin die Hauptthemen aller Märchen in diesem Buch – Klugheit, Willensstärke und Freundschaft.
Zum Aufbau: Die einzelnen Geschichten umfassen 7 bis 16 Seiten und sind im Präsens und im Präteritum geschrieben. Eine große Schriftgröße und ein stark gegliedertes Schriftbild mit Absätzen zwischen drei und sechs Zeilen erleichtern das Lesen. Die Sätze sind größtenteils kurze, einfache Hauptsätze. Das Satzende geht nicht immer mit dem Zeilenende einher. Die Worterklärungen in der Wörterliste folgen auch diesem Prinzip oder bestehen nur aus einzelnen Wörtern.
Fazit: Die vorliegende Märchensammlung bietet Geschichten aus einer anderen Welt in Einfacher Sprache. Der Zauber des Orients bleibt trotz der einfachen Sprache erhalten. Der Leser/die Leserin hat die Möglichkeit, fremde Welten, Lebensweisen und Einstellungen in einem märchenhaften Kontext kennenzulernen. Die Geschichten sind leicht verständlich und eignen sich auch für leseschwache Schülerinnen und Schüler mit dem Förderschwerpunkt Hören und Kommunikation. Die Worterklärungen tragen jedoch nicht immer unbedingt zur Klärung der Inhalte bei, da sie selbst auch wieder schwierige Wörter enthalten. Außerdem ist der Umfang der Wörterliste mit 22 Wörtern relativ gering. Hier kann es je nach Lerngruppe nötig sein, zusätzliche Erklärungen anzubieten.
Durch die Thematik kann dieses Buch auch einen wertvollen Beitrag zur Integration von Schülerinnen und Schülern mit Migrationshintergrund leisten.